当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 公司新闻 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

合成药物翻译
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2020-01-13 15:22

    许多人认为合成药物翻译要比其他行业的翻译要简单得多,因为它的词汇多半是由两个单词,有的甚至是带有词根的多个单词组合而成的复合词,样式多比较固定,比较单一,所以,翻译时只需对号入座即可,不必多做考虑。


 
    作为新语丝北京翻译公司的一名专业医学翻译,笔者认为,恰恰相反,由于合成药物词汇的组成具有任意性,所以,根据需要,其合成词也并非是一层不变的,而且还有扩大的趋势。这样,合成药物的翻译也绝非是易事,它需要译员有专业的医药知识和灵活的变通能力。对于合成药物的翻译问题,我特举以下几方面,具体如下:

    一、了解单个医药词汇的涵义和其在组合词汇中的词义以及具体的涵义。我们知道,单是一个医药词汇来看,有的不仅有一种意思,可能是三种或是更多;而且放在不同的句子当中,意思也会相应的改变。在组合词汇中,其词义基本上是遵循其原意的,但也有例外,有的甚至是相反,变化极大。

    二、了解其词汇的词根以及在整个组合词中所起的作用,以求把握词性。词根在合成药物中也多是常见的,但通常词根所表达的意思是基本相同的,当然,也有少数的例外;另外,在词根前加上一定的否定词也可表示与原词相反的涵义,所以,词根的使用,不论是在整个组合词中还是在整个句子中,都务必要谨慎。

    三、在合成药物翻译的过程中,要灵活的把握组成词汇在句子中的变化规律,灵活变通。有些译员在翻译的时候,碰到同一个组合词就将其翻译成相同的涵义,而完全忽略了其在句子的语境,这样,一篇稿件翻译下来总感觉哪里不对,但又说不出。其实,这就是对其词性没有完全把握,而又忽略了语境而造成的。

    了解了合成药物词汇的组成和具体的使用方法就把握了对其翻译的大方向,所以,合成药物的翻译从本质上来说就是对其组成词汇的深入了解与灵活运用。

    新语丝北京翻译公司是一家专业的医学翻译公司,经过多年的医学翻译经验的积累,已成为行业医学翻译的领航人。

    如果您遇到任何医药翻译难题或者翻译需求,可直接拨打我们的咨询热线:010-85969292,也可以与我们的在线客服人员进行联系,新语丝更专业、更快捷,是您放心的选择!

    您可能感兴趣的文章:
   
    新语丝医药翻译  http://www.xysfanyi.com/zyfyly/20130327105.html
    天然药物翻译    http://www.xysfanyi.com/xinwen/xingye/20130524197.html

上一篇:专业电工机械翻译

下一篇:新语丝专业机械图纸翻译

新语丝优势