当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 公司新闻 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

佛籍译论中翻译的定义
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2014-03-05 11:47

    在翻译佛典的年代,翻译的论述同样围绕着翻译在认知层面上所涵盖的译,由于翻译佛典的性质与译官的职务迥异,原本由“译”一词所拥有的语义空间因其他术语的出现逐渐变得挤拥,这些术语分别是“出”“释”“易”“翻”。

    在佛籍译论中“出”与“译”基本上市通用的,不过,两者的意义却非完全相同,例如,在僧佑编纂的《出三藏记录》中的,出即有译的意思,但其本义与引申义亦同时存在,根据僧佑本人记述,以及“出”在书中的使用情况,笔者认为,作为概念词的“出”字起码有古汉语字典“出”字的下面两个含义:

    一:出去,出来的意思

    《说文.出部》:“出,进也,象草木益慈,上出达也”甲骨文“出”上像脚趾形,下像砍穴形,组合表示人从居住的地方走出来,故“出”有出去,出来,由内而外之意。

    二:公布之意

    《故训汇纂》“出”字第十六个义项:“出”承而布之也。《诗.大雅.烝民》‘出纳王命’故出不仅有“出来”“完成”之意,还有公布天下之意。

    以上就是新语丝翻译公司与大家分享的有关佛籍译论中的翻译定义,如果您有翻译服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打我们的服务热线:010-85966694.



上一篇:用命令句来翻译

下一篇:描述翻译学的历史学

新语丝优势