当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 公司新闻 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

旅游资料翻译需要注意事项
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2014-04-02 11:36

    我国历史文化悠久,吸引了大量的国际友人的关注,来中国旅游,见证五千年的文化遗产,现在国内很多着名旅游景点,在景区介绍资料翻译,景点名称翻译上下了很大功夫,在旅游资料翻译中应该注意哪些问题,以下就是新语丝翻译公司资深译员的详细介绍。

    1、景点名称的翻译应该注意的地方

    景点名称翻译应当相当看重,因为是整个旅游景点的点睛之笔,最好做到景点名称前后统一,不管是采用音译、意译还是音意结合的方法,都要能直观的把旅游景点介绍给游客,这就需要译员对景区有足够的了解,熟知景点名称所涵盖的内容,进行创意性的翻译。

    2、旅游景点介绍资料翻译

    旅游景点介绍资料一般都是用简短的语言表达全面意思,语法语用较多,需要译员在翻译过程中能够灵活处理,突出重点,突出特色。

    3、翻译语言运用合理

    翻译人员在翻译旅游景点资料是,不仅仅是语言之间转换这么简单,需要译员在翻译文字上多下功夫,用唯美的语言表达出旅游景点的特色,有人说译者应该是一名设计师,能够把人物、典故、神话还有旅游景色完美的结合。

    以上就是新语丝翻译公司与大家分享的有关旅游资料翻译需要注意的事项,如果您有任何翻译相关服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打我们的服务热线:010-85966694.


上一篇:小说翻译公司首选新语丝

下一篇:浅谈外文电影字幕翻译

新语丝优势