当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 公司新闻 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

访谈过程中英语口译人员必备什么素养?
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2018-12-26 16:33

    随着翻译市场的不断火热,我们可以在电视节目中越来越多的看到英语口译人员的身影。比如:外语频道,译员基本上会在不同语言上进行转换。也就是说,译员不仅仅会出现在政治会议中,在一些电视节目中,我们也能看到他们的身影。那么真正在访谈过程中,译员需要具备哪些素养?
 
    首先大家主要注意的是,在面对采访人员和被采访人员的时候,译员在面对这两个对象时是需要用两种语言的,所以,严格要求译员的专业性。因此,英语口译人员的外语水平一定要过硬,只有这样,在面对不同语言的交换时才能做到从容。
 

 
    与此同时,思维是否敏捷也是至关重要的。毕竟在访谈过程中,我们都是需要跟着采访人员的节奏走的,从开始到结束,从问题出现到后面的深入,整个节奏可谓是较快的,甚至跨度较大。此时,译员是否能够做到敏捷反应很关键。而专业人员也是能够做到跟上采访者的思维来翻译的。
 
    最后,反应能力。虽然我们在整个过程中译员都是被参访人员去带动,但总的来说,这个过程涉及到的人数有两个,所以这其中必然会存在不确定性。因而,英语口译人员的反应是否迅速,特别是在面对一些突发状况时,当前这种情况已经趋近于常态,所以译员专业性值得考量。当然,访谈类节目也已经成为译员的一个发展方向。


上一篇:区块链翻译分享技术面临什么发展障碍

下一篇:分析机械制造翻译的特点

新语丝优势