当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

认知翻译研究数法并用
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2014-03-13 14:41

    认知翻译研究涉及很多学科,如认知学科、认知心理学、神经生理学、人机对话、认知语言学、心理语言学、二语习得、对比语言学、语料库语言学、逻辑学、语义学、后现代哲学等等,如可将翻译学与Cl、语料库语言结合起来,还可将翻译学与心理语言学、二语习得、双语对比研究等结合起来。

    在数据调查上也不一定仅依靠语料库数据,还可将其与“实验性数据”结合起来共同支撑某一论点。这就是认知翻译学所倡导的“数法并用”

    正如上文所说,语料库数据不一定完全可靠,为弥补其不足,认知翻译研究还大力提倡数据往往是针对总体性一般现象的,而要能对某翻译专题做出更为周全的解释,还需要借用诸如问卷调查、控制实验、等级排列、分类对比、由省思维、跟读和释义、分程统计实验性数据,可主动掌握实验范围,明确实验具体目标,严格控制干扰变量,统计和分析所得数据。

    特别是Alves提出的“三角测量法”借用了几何学和Gps卫星定位概念,取三点即可确认一个对象的准确位置,在实验中可从不同角度对同一对象进行测量,获得最准确的数据。

    这种方法同样适用于翻译的实证性研究,可用从不同渠道所获得的证据来集中证明同一论点或假设,以确保论证的充分性。

    Tummers等对其作出了较为详细的讨论,还有很多学者也在这方面做出了贡献,因此,认知翻译研究主张将各种语料和实验方法结合起来做综合性研究,这将更有利于说明相关理论和论点,同时对于Cl也很有启发意义。



上一篇:旅游翻译应该避免的错误

下一篇:法律翻译相关专业词汇整理

新语丝优势