当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

浅谈法律翻译标准
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2014-03-19 11:41

    在翻译服务当中涉及众多领域,其中要求最高的非法律翻译莫属,因为有关法律的严谨性,所以在译员选择上要认真负责,并且具有一定的法律相关知识背景,北京新语丝翻译公司专业法律翻译十五年,拥有一支专业的法律翻译团队,能够处理各种法律文件翻译,对于法律翻译标准,以下是新语丝翻译公司的分享。

    一、译文符合立法原意

    准确严谨是法律的根本,译员在翻译过程中,一定要严格遵守法律原意,达到忠实可信的地步,出现错译、漏译、多译的现象都会造成对原文的曲解,所以法律翻译译员在翻译过程中遵循立法原意。

    二、体现法律语言风格

    法律具有权威性、庄严性,所以不管翻译成哪种语言都要保持其庄严的语言风格,并且保证其语言的连贯性,译文和原文前后一致。

    三、专业术语翻译正确

    在法律翻译中常出现有关法律的专业术语,涵盖社会方方面面,需要译员做到术语统一,整理词汇表对专业术语翻译的前后统一有很大的帮助。

    以上就是新语丝翻译公司与大家分享的有关法律翻译的标准,如果您有任何法律翻译相关服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打我们的服务热线:010-85966694.



上一篇:汽车翻译需求量不断增大

下一篇:译员成长的几个阶段

新语丝优势