当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

商务合同翻译应该注意的事项
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2014-04-10 13:50

    商务合同翻译属于合同翻译的一种,因为其用语特殊文体,偏向商务,用词相当规范严谨,进行商务翻译对译员要求较高,译员在进行商务合同翻译时应该注意哪些方面事项,新语丝翻译公司专业译员与大家经验分享。

    1、用词严谨

    商务合同文件当中,涉及到法律性相关用语较多,不管是在英译还是汉译时,用词用词要酌情使用,规范化用语是最基本要求,做到逻辑严密、言简意赅,不要有过多的修饰性词语,直截了当,体现出商务用语的简洁性和权威性。

    2、语义明确

    一词多义是翻译过程中遇到最大的问题,词义的选取直接影响到对整个句子的了解,意思模棱两的现象绝对不能存在,语义明确是翻译译质量的关键因素之一。

    3、细节处理

    商务合同当中经常会出现一些金钱、时间、数量等数字用语,虽然这些不用翻译,但是需要录入,细节处理一定要细心,可能因为一个小数点的原因,就会造成大错,还有货币符号的使用,具体如何使用,可以按照规定去使用。

    以上就是新语丝翻译公司专业译员与大家分享的有关商务合同翻译需要注意的事项,如果您有任何翻译相关服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打我们的服务热线:010-85966694.



上一篇:电器说明书翻译助电器狂销

下一篇:这些翻译知识您都具备吗

新语丝优势