当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

商务合同翻译的文体特征
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2014-04-18 15:49

    合同翻译中常见的就是商务合同,因为文件涉及到的法律相关知识较多,所以翻译此类文件的译员要具备一定的法律知识,新语丝翻译公司提供专业的商务合同翻译,对于翻译文体特征,以下就是详细介绍。

    1、内容的专业性;

    专业性是翻译特征最基本的要求,商务合同涉及领域广泛,不管是哪个领域都要找擅长的翻译老师进行翻译,才能够让文件保持一贯的专业性。

    2、用语严谨;

    标书清晰,用语严谨是合同文件的风格,同时还会涉及到法律相关知识,表达的条理性,所以翻译过来的稿件,也要保持这个风格,保持法律文件的严谨性。

    3、合同的目的性

    合同标书最终都会有明确的目的,结合商务合同的语言特点和形式要求,规范统一,进行深度挖掘。

    商务合同翻译对其质量要求比较严格,新语丝翻译公司能够提供各种类型翻译服务,如果您有翻译相关服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打我们的服务热线:010-85966694.



上一篇:英语翻译技巧分享

下一篇:汽车翻译常用词汇总结

新语丝优势